Henry David Thoreau and the American IndianBrianne Keith To some of Henry David Thoreau’s most committed
scholars it is well known that Thoreau maintained a deep and lifelong
interest in American Indian cultures.
To these same scholars it is also well known that Thoreau kept an
enormous amount of journal pages. Thoreau devoted a large portion of his
journal to extracts of various sources concerning not only the American
Indian culture, but the Indian cultures of Greenland, Canada, Polynesia,
South America, and Africa (Fleck 4). These pages have been compiled into a
massive set of notebooks to which scholars refer as “Thoreau’s Indian
Notebooks”. The Indian notebooks make up eleven volumes that contain two
thousand eight hundred pages and over 500,000 words. (Fleck 3).
Robert Fleck, the editor of The
Indians of Thoreau: Selections from the Indian Notebooks, which is,
perhaps, the only published portion of the notebooks, says that these
notebooks “constitute, probably, the largest body of knowledge on
American Indian culture in the nineteenth century” (Fleck 3). if he (Thoreau) could gain insight during his life into a people whose origins and very existence stemmed from the mystical depths of nature, then, perhaps, he as well as his literary audience could renew themselves during an age when civilization had become stagnantly materialistic adding, “this mystical ‘arrow-headed’ character of Indian culture had to be deciphered, not destroyed, so that our civilization would not obliterate itself with its own expanding, mechanistic bulk” (Fleck 1). At a basic level all of these scholars seem to agree that the root of Thoreau’s fascination with American Indian culture was related to his desire to understand their culture completely and honestly, especially because it was becoming fast extinct. “Thoreau’s Sympathy With the French” One critic gives an even more interesting argument
for the motivation behind Thoreau’s interest in aboriginal cultures that
involves more personal motivations. In
“ ‘I Am of French Extract’: Thoreau’s Sympathy With the
French’”, Richard S. Randolph argues that Thoreau sympathized with
marginalized groups because of his Franco-American descent.
His argument includes a multi-layering of many social and economic
strains that existed in nineteenth-century America resulting in
stereotypical views about Franco-Americans and Catholics. In this scenario, “the French were ‘the offspring of that Scarlet Whore’ [that is, Catholicism], French Canada was ‘the North American Babylon,’ and the invasion itself a ‘grand decisive conflict between the lamb and the beast,’ preview to Armageddon” (Randolph 49; Jeremiad 115). This way of looking at the French and Indian Wars has survived in the written history of Anglo-American historians. These written histories reveal the ethnic prejudices that were prevalent during the nineteenth century. Randolph explains Anglo-American historians wrote the history of the French and Indian Wars both to praise the English and loyal American colonists (and thus to reaffirm the colonists’ loyalty and ties to England) and to slander the French. In doing so, they not only justified the wars but also perpetuated the mythic sense of America and the American colonists as part of a divine mission sanctioned by God and premised on the belief that Anglo-Protestant Americans were a chosen people and the French were a threat to their mission to create a civilized country of true believers, that is, Protestants (Randolph 49). Some of the fundamental beliefs that this country
began with, that is, of the first religious colonists were involved in the
rhetoric of the historians. Randolph
delineates a few of the social strains that forced nineteenth-century
Americans to formulate ethnic prejudices of the French. Henry David Thoreau was the last descendant of a French ancestor who came to this country from the Isle of Guernsey. His character exhibited occasional traits drawn from this blood, in singular combination with a very strong Saxon genius (Randolph 51). He says that “this passage belittles Thoreau and
his accomplishments by explaining him in terms of his ethnicity.
Emerson assumes that Thoreau’s genius must stem from his
Anglo-Saxon heritage and implies that his French ancestry was the cause
for his faults” (Randolph 51). It is remarkable that there is not in English any adequate or correct account of the French exploration of what is now the coast of New England, between 1604 and 1608, though it is conceded that they then made the first permanent European settlement on the continent of North America north of St. Augustine. If lions had been the painters it would have been otherwise (Randolph 57). Randolph finds Thoreau’s support for the French a
valiant effort spurred by Thoreau’s own sympathy for marginalized
groups. In another instance, Randolph looks at Thoreau’s treatment of
Alek Therien, the French Canadian woodcutter that he writes about in Walden.
Thoreau writes “a more simple and natural man it would be hard to
find. Vice and disease, which
cast such a sombre moral hue over the world, seemed to have hardly any
existence for him” (Randolph 54). James
Doyle, another scholar notes that “The woodchopper is the representative
man in all Thoreau’s writings who receives the highest praise”
(Randolph 55). Randolph finds
that Thoreau’s complementary view of Alek Therien was related not only
to Therien’s admirable traits, but to his being French.
Randolph suggests that Thoreau found it easy to sympathize with
Therien because of his ethnic background. Thoreau and Mythology Mythology for Thoreau was a pure form of written
history that could have lasting significance because of its poetic truths.
In the language of mythology Thoreau found a permanence that he
desired for his own writing. In the “Sunday” chapter of A
Week on the Concord and Merrimack Rivers he expresses his sense of the
truth of myth: “To some extent, mythology is only the most ancient
history and biography. So far
from being false or fabulous in the common sense, it contains only
enduring and essential truth” (Thoreau 51).
He found Greek mythology attractive saying that Jehovah lacked the
“intimate and genial influence on nature” that the Greek gods had.
He explains that there was “no sister Juno, no Apollo, no Venus,
nor Minerva to intercede for me” (Richardson, Myth,
96). He also found American Indian mythology especially attractive.
He found truths and teachings in their myths that he could apply to
his own life. When we read that Bacchus made the Tyrrhenian mariners mad, so that they leapt into the sea, mistaking it for a meadow full of flowers, and so became dolphins, we are not concerned about the historical truth of this, but rather a higher poetical truth (Thoreau, A Week, 50). Thoreau puts great value on “a higher poetical
truth”-so much that he renders biographical and historical information
irrelevant and unnecessary; “poetry is so universally true and
independent of experience, that it does not need any particular biography
to illustrate it” (Richardson 77). Since this implies that Thoreau
disregarded history altogether, it is important to note that Thoreau had a
deep respect for history and that his intentions are to find a truthful,
unbiased “history” by disregarding factual information, such as the
dates and social contexts he deems inessential. Pantheism RedeemedIn his Indian notebooks, we find an example of what Robert Sayre, author of Thoreau and the American Indians, might have considered to be Thoreau’s Romanticism: If he who makes two blades of grass grow where one grew before is a benefactor, he who discovers two gods where there was only known the one (and such a one!) before is a still a greater benefactor. I would fain improve every opportunity to wonder and worship, as a sunflower welcomes the light. The more thrilling, wonderful, divine objects I behold in a day, the more expanded and immortal I become (Fleck 52). Thoreau
wrote this after he transcribed a passage concerning Indian religion and
superstition from Hutchinson’s History.
Fleck notes that “as with tradition & history, this category appears
to have been one of Thoreau’s major interests in Indian cultures.
He shows his entire sympathy with polytheistic Indian culture in
his Journal” (Fleck 52). The
Romanticism that is apparent in this passage might be something that his
critics would cite as evidence of his naivetee.
Concord lady who used to decorate the graves of Thoreau’s peers in Sleepy Hollow Cemetery and who, having done so, would leave is with a curse: “No flowers for you, you dirty little atheist!” (Wagenknecht 155). The
social attitudes that prevailed in his social environment were obviously
anti-Pantheistic and centered on upholding Christian ideals. The Grecian are youthful and erring and fallen gods, with the vices of men, but in many important respects essentially of the divine race. In my Pantheon, Pan still reigns in his pristine glory, with his ruddy face, his flowing beard, and his shaggy body, his pipe and his crook, his nymph Echo, and his chosen daughter Iambe; for the great god Pan is not dead as was rumored. No god ever dies. Perhaps of all the gods of New England and of ancient Greece, I am most constant of his shrine (Thoreau 65). Here he is blatant. He has a “Pantheon” which would frighten and disgust the old woman that curses his grave. Not only is he self-assertive, declaring himself to have his own host of gods, “In my Pantheon,” he is also humorous. Thoreau hints at a sort of impiety inherent in the religious culture of his time by saying “the great god Pan is not dead as was rumored”. The idea that discussions of religious matters could be thought of as “rumors” degrades their value. Thoreau softens the edge of his blatant assertion, and tries to reason with his audience by explaining I know that some will have hard thoughts of me, when they hear their Christ named beside my Buddha, yet I am sure that I am willing they should love their Christ more than my Buddha, for the love is the main thing, and I like him too (Thoreau 68). Thoreau is asserting a religious idea that considers the names used in worship as the inessentials of religions, while the love that forms the fundamental beliefs is considered the essential part. The logic is more thorough here than in his Indian Notebooks, and it is formed with self-assertive, confident language to form a style that becomes characteristically Thoreau. It is in his strong discussion of Greek mythology that he speaks confidently about his sympathy with Pantheistic religion. Thoreau the Romantic Savagist? The tendency for Thoreau to speak ideally and
rapturously about certain subjects earns him the term “Romantic”. Often this term has a negative connotation implying that the
person who is a Romantic is naïve. In
discussing Thoreau’s interest in American Indian culture, some scholars
refer to Thoreau as a “Romantic” and therefore as having savagist
ideas about primitive culture. There
are several points at which this idea could be contested. Theories that did exist were highly conjectural and generally contradictory, and Thoreau’s notes indicate that he was acutely aware of the widely divergent views of contemporary writers about the origins and dispersion of North American Indian tribes (Sattelmeyer 108). Robert D.Richardson Jr. also notes that Thoreau
“tended to avoid the better known and most obvious works on the Noble
Savage” (222). We find that he strove toward finding books which had a
commitment to a factual focus than other books, such as Rousseau’s,
which had begun the idea of the Noble Savage. 1. Ninteenth-Century American Culture Important scientific and social debates concerning the explanation and treatment of primitive peoples characterized America in the nineteenth century. These debates began when scientific questions about the origin of man arose. Sattlemeyer explains that the response to these scientific questions only led to more questions such as Were the Indians a separate variety of humans, and if so, how had they gotten that way, and when? Were their differences to be ascribed to the external conditions of environment or the hand of Providence? (Sattelmeyer 103). The question of the origin of man, therefore,
incorporated religious and scientific elements-it spanned all across the
social context. Each race was adapted from the beginning to its particular local destination…it is assumed that the physical characteristics which distinguish the different Races, are independent of natural causes (Sattlemeyer 104). In this scenario, as Sattelmeyer says, Caucasion race, not unexpectedly, is “distinguished for the faculty with which it attains the highest intellectual endowments,” and the Indian, as one might also predict from the foregoing, is characterized as “averse to cultivation, and slow in acquiring knowledge; restless, revengeful, and fond of war” (Sattelmeyer 104). These views had permeated very deeply throughout nineteenth century American culture. As Sattlemeyer writes, even the most ardent advocates of an ‘enlightened’ policy toward the Indian-and perhaps the most eminent authorities on the subject before the Civil War-still assumed that the Indians were a lapsed race who might by herculean efforts on the part of whites make some progress toward civilization (Sattlemeyer 105). Henry Rowe Schoolcraft, from whom Thoreau extracted
vast amounts of material for his Indian notebooks was an example of one
whose “enlightened” policy was still savagist.
In The Historical and
Statistical Information Respecting the History, Condition and Prospects of
the Indian Tribes of the United States Schoolcraft writes that one of
the aims for which he urged people to strive was “to reclaim such a race
[the American Indian] to the paths of virtue and truth; to enlighten the
mind which has been so long in darkness” (Sattlemeyer 105).
Like many of his contemporaries, Schoolcraft saw the Indians’
barbarism as a “lapsed state” (since God had provided all men with the
capacity for agriculture in antediluvian times) to be accounted for by the
seductiveness of the wilderness in which they lived.
Schoolcraft thinks that the American Indians’ “wandering in the
attractive scenes of the temperate and tropic zones…must have proved a
powerful stimulus to erratic and barbaric notions”
(Sattelmeyer 105). Were sometimes used to justify social and political decisions (the removal of Indian tribes to the West, for example) affecting the lives and the very survival of so-called primitive peoples (Sattelmeyer 101). Sattelmeyer asserts that Thoreau was not entirely removed from these sentiments. He writes “Thoreau carried with him to some extent the unquestioned assumption of his era that the Indian was a “savage” and that there existed an almost unbridgeable gap between him and the “civilized” person (Sattelmeyer 107). 2. “The Unbridgeable Gap” Sattelmeyer compares a passage that obviously contains savagist ideas with a passage of Thoreau’s to support his idea that Thoreau was influenced by his culture and perhaps was not entirely exempt from their beliefs. Apparently, Thoreau, while young, Sattelemeyer says, read several books on Indian lore that viewed Indians as primitive and idealistic. The passage comes from B.B. Thatcher’ Indian Traits But generally they lived
in circumstances of health, security and ease.
The woods and the waters supplied them with their abundant
livelihood, almost without effort. The
hunter’s game was all around him, and above him, in the streams,
forests, and skies of his native land.
And, above all, he was not only hardy, patient and brave, able to
encounter the elements, and fearless to meet his foe in the field of
battle, but he was a free man. The
mountain eagle that screamed over the slow-soaring smoke of his wigwam,
was not freer than him who dwelt beneath that humble room… Sattelmeyer finds in this passage a “typical mixture of Rousseau-like admiration for the noble savage in the unfallen natural state and an almost gothic taste for melancholy reminders of the Indian’s decline” (Sattlemeyer 102). Sattelmeyer also may be suggesting that this view of the American Indian as having only a child-like intelligence because B.B. Thatcher’s passage refers to the Indian’s scriptures as “rude”. Nevertheless, Sattlemeyer detects this Rousseau-like admiration in Thoreau’s A Week. In a bark vessel sewn with the roots of the spruce, with horn-beam paddles he dips his way along. He is but dim and misty to me, obscured by the aeons that lie between the bark canoe and the batteau….He glides up the Millinocket and is lost to my sight, as a more distant and misty cloud is seen flitting by behind a nearer, and is lost in space. So he goes about his destiny, the red face of man (Thoreau 46). Sattlemeyer theorizes that this passage of
Thoreau’s was influenced by the earlier passage by Thatcher, or, at
least, it was reminiscent of its tone and shows no advancement by Thoreau.
He suggests that Thoreau had a typical Rousseau-like admiration for the
American Indian just like his contemporaries. 3. The Gap “Bridged”? If we look more closely at certain passages in which Thoreau is considered a savagist, we find that this may not be true. For example, in the passage of Thoreau’s that Sattlemeyer finds savagist notions similar to B.B. Thatcher’s we find that Thoreau may actually be commenting on stereotypes and criticizing the notions for which Sattlemeyer cites him. The passage, again, is In a bark vessel sewn with the roots of the spruce, with horn-beam paddles he dips his way along. He is but dim and misty to me, obscured by the aeons that lie between the bark canoe and the batteau…He glides up the Millinocket and is lost to my sight, as a more distant and misty cloud is seen flitting by behind a nearer, and is lost in space. So he goes about his destiny, the red face of man (Thoreau 46). In an
acute sense of self-consciousness, (very much a characteristic of Thoreau)
he says that the Indian is but “dim and misty to me”.
The word “dim” with its connotations of “dim-witted” may
actually call upon the fact that someone may not be “dim-witted” but
seem “dim” to someone because of a lack of understanding.
They are metaphorically “misty” and “far away. So he is actually saying that the Indian seems “dim” to
him because he is far away from him; he doesn’t know enough about him,
but if he were close to him he would be “starry” and “bright”. Thoreau attempts to revise the savagist notions that the
Indian has only a child-like intelligence.
He suggests that the Indian may seem this way because culture is so
separate from the Indian and does not have a full understanding of him. Thoreau: An Aim for New Terra FirmaIn comparing Henry David Thoreau’s and William
Wordsworth’s experiences traveling to the tops of mountains we find some
interesting similarities and differences in their accounts.
It is in the similarities and differences that we discover how each
writer relates to the literary term “Romanticism”—how they relate to
its values and speak for its philosophy. “Stay,
stay your sacrilegious hands!”—The voice It is interesting that he says he “heard it then
and seem(s) to hear it now”. What
does he mean by this? The power of memory is strong here; it provokes the
imagination to form the voice of Nature in the present time; the time that
Wordsworth is writing this. Wordsworth
is showing the reader how imagination can conjure powerful sensory
experiences. seems to say sternly, why came ye here before your time? This ground is not prepared for you. Is it not enough that I smile in the valleys? I have never made this soil for thy feet, this air for thy breathing, these rocks for thy neighbors. I cannot pity nor fondle thee here, but forever relentlessly drive thee hence to where I am kind. Why seek me where I have not called thee, and then complain because you find me but a stepmother? Shouldst thou freeze or starve, or shudder thy life away, here is no shrine, nor altar, nor any access to my ear (Thoreau, “Ktaadn” 640). In both instances, we
have Mother Nature gently chastising the human for traveling to the tops
of the mountain. These
writers both feel in opposition to Nature and that they are violating it. Loth to believe what we
so grieved to hear, It is at this point that Wordsworth invokes
“Imagination”. It is easy
to sense how Thoreau and Wordsworth hold imagination in different degrees
of importance and significance when comparing these passages.
For example, Wordsworth refers to imagination as “the Power”
that is only “so called/Through sad incompetence of human speech” (ll.
592-593). Imagination
is given a much more exalted significance than Thoreau has given it in his
Tuesday chapter of A Week.
First, it is referred to as “the Power”. The phrase “the Power” has a religious
significance—especially because the word “Power” is capitalized.
Here it is being associated with something like a deity.
Second, there is a failure on the part of humans to express the
quality of language. The
power of language is sadly inferior; “sad incompetence of human
speech” (l. 593). Imagination
has a redemptive force for Wordsworth because it is through imagination
that he can say “I recognise thy glory:” and render the Alps’
landscape impressive. Thoreau
does not need to do this- he can render the landscape impressive without
the help of imagination in the “Tuesday” chapter of A
Week. There small birds warble
from the leafy trees, These are a list of images that have ties to civilization. The small birds are what are present and close to Wordsworth, while the larger eagle “soars high” and far away; there is a reaper binding a yellow sheaf which is another image of civilization and harvest, and most significantly, Winter is a “well-tamed lion” that “walks”. In his image of spring, Winter becomes tamed and joins the cottages down below in the form of melting snow. This is quite different from the realities that Thoreau discovers on top of Mount Ktaadn. Thoreau writes Occasionally, when the windy columns broke in to me, I caught sight of a dark, damp crag to the right or left; the mist driving ceaselessly between it and me. It reminded me of the creations of the old epic and dramatic poets, of Atlas, Vulcan, the Cyclops, and Prometheus. Such was Caucasus and the rock where Prometheus was bound. Aeschylus had no doubt visited such scenery as this (Thoreau, “Ktaadn” 640). The rocky landscape of
the top of Mount Ktaadn inspires a sense of epic grandeur in Thoreau.
He finds the landscape at an opposition to himself-he is not
reconciled with the landscape like Wordsworth, in the sense that he has
made it his own by associating it with the world “down below” or
civilization. Thoreau is only
reconciled to the landscape by associating it with the pinnacles of
Western culture. They both
associate the mountaintop with the pinnacle of culture. Thoreau and the Language of the American Indian In The
Indians of Thoreau: Selections from the Indian Notebooks there is a
section entitled “Language”. In
this section, Richard Fleck compiles passages from the Indian Notebooks
pertaining to the language of the American Indian culture.
These passages contain direct transcriptions of other sources on
the topic, and personal notes and written reactions to the transcriptions
by Thoreau. This section
contains comparably more notes written by Thoreau himself than the other
sections in The Indians of Thoreau. It
is obvious that Thoreau had a special interest in the topic of American
Indian language. “The first name given by the Indians to the Europeans who landed in Virginia was Wapsid Lenape (white people;) when, however, afterwards they began to commit murders on the red men, whom they pierced with swords, they gave to the Virginians the name Mechanschicau (long knives,) to distinguish them from others of the same color. They never apply it [murderer] to the Quakers-They call them Quakels, not having in their language the sound to express your letter R” (Fleck 45). This method of formulating language is remarkable for several reasons. First, the American Indian uses only the most fundamental characteristic of the Virginians in order to formulate an expression by which to refer to them. This expression, “Mechanschicau (long knives)” uses an object, and not an adjective to describe or express “danger”. Using an object evokes in the listener’s mind a powerful mental image—the listener does not have to construct a mental picture out of a mess of adjectives; the mental picture is already constructed. The American Indian formulation of language, then, is very powerful. It uses simplicity and compression in its expression. Fleck summarizes some of the appeal of the American Indian language: The implications of the American Indian language, particularly its naming system, are very understandably appealing to Thoreau. He writes in his journal “how much more conversant was the Indian with any wild animal or plant than we are, and in his language is implied all that intimacy, as much as ours is expressed in our language. How many words in his language about a moose, or birch bark, and the like! The Indian stood nearer to wild nature than we (Fleck 1). In A Week on the Concord and Merrimack Rivers he writes that the white man Comes with a list of ancient Saxon, Norman, and Celtic names, and strews them up and down this river,-Framingham, Sudbury, Bedford, Carlisle, Billerica, Chelmsford,-and this is New Angle-land, and these are the New West Saxons, whom the red men call, not Angle-ish or English but Yengeese, and so at last they are known for Yankees (Thoreau, A Week, 1). Here he is suggesting two important ideas.
He suggests that the Indian naming system has more permanence than
the English names. More
unnerving is that he is suggesting that the American Indian culture has a
power that may not be apparent to his audience; for the act of naming is
an act that expresses a certain power or dominance. This can be understood when the fact that the Indian’s
choice of name has not become extinct; New Englanders are still referred
to as “Yankees” even today. Thoreau
shows how the American Indian’s naming system was powerful and
indicative of their sophistication. We can infer that Thoreau did not feel
that it was necessary, at least in this respect, to help civilize the
Indians; they were already civilized. The Musketaquid, or Grass-ground River, though probably as old as the Nile or Euphrates, did not begin to have a place in civilized history until the fame of its grassy meadows and its fish attracted settlers out of England in 1635, when it received the other but kindred name of CONCORD from the first plantation on its banks, which appears to have been commenced in a spirit of peace and harmony. It will be Grass-ground River as long as grass grows and water runs here; it will be Concord River only while men lead peaceable lives on its banks (Thoreau, A Week, 1). In
this passage Thoreau notes the Concord River was first called the
“Musketaquid” or “Grass-Ground” river.
The American Indians obviously felt that the river’s most
identifiable characteristic was its grassy shores, possibly in its
relationship to the ground surrounding it.
Whatever the relation, the name “Musketaquid” (in translation,
of course) evokes a more vibrant and lively picture of the river than the
name “Concord”, which is fitting because it is expressing a
“living” subject. In this
way, the Indian naming system is, again, not only more permanent, as
Thoreau suggests, but also more appropriate.
This appropriateness was probably very appealing to Thoreau also. The savagely poetic name Musketaquid has more permanence (the other, we might reflect, having been temporarily disproven by the battle in 1775), and ingeniously embodies the phrase used in Indian treaties, in Thoreau’s time and before, as an expression for the furthest imaginable future: “as long as the grass grows and the water runs” (Sayre 30). which, he explains, is how “the words epitomized
his ideal of an ‘out-of-doors’ sort of book, one which will come to
life even when English is a dead language, because the words are for
living things” (Sayre 30). The eloquent savage indulges in tropes & metaphors--he uses nature as a symbol…his metaphors are not far fetched-they are not concealed in the origin of language—but he translates entire phenomena into his speech. He looks around him in the woods…to aid his expression. His language though more flowery is less artificial (Fleck 63). Thoreau expresses this idea simply as “what they
[the Indians] have a word for, they have a thing for” (Fleck 63).
Both Thoreau and the American Indian use language that relies on
concrete objects as a means to expression. God was Ketan-gave man fair weather. Powows caused sickness-Passaconaway made them believe that he could make water burn, rocks move, and trees dance, and metamorphose himself into a flaming man; that in winter he could raise a green leaf out of the ashes of a dying one, and produce a living snake from the skin of a dead one’ (Fleck 53). In A Week on the Concord and Merrimack Rivers, Thoreau explains more about what this myth means and its historical referents: In these parts dwelt the famous Sachem Passaconaway, who was seen by Gookin at Pawtucket, when he was about one hundred and twenty years old.” He was reported a wise man and a pow-wow, and restrained his people from going to war with the English. They believed “that he could make water burn, rocks move, and trees dance, and metamorphose himself into a flaming man; that in winter he could raise a green leaf out of the ashes of a dry one, and produce a living snake from the skin of a dead one, and many similar miracles” (Fleck 53). This myth not only appealed to Thoreau’s interest
in Indian religion and mythology; it seemed to provide a much deeper
resonance for him. Thoreau
seemed to apply the essential ideas and philosophy of this myth to his own
study and execution of language and communication. Dong, sounds the brass in the east, The steeple ringeth a knell, Its metal is not of brass, This poem relies on the sense of sound as most
reflective of what it would like to express. The word “dong” alludes
to the sound of a funeral bell, or a bell associated with religious
tradition. Thoreau writes the
bell “sounds the brass in the east/As if to a funeral feast” (ll.2-3).
The words that continue in the line reflect the harsh, jarring
sound of “dong”. The word
“brass” picks up the “s” sound in the “sounds” and heightens
its own intensity with its own “s” sound.
The alliteration of the “f” sound in “funeral feast” draws
attention to the sounds of these words also. Thoreau must have taken a keen interest in the exhaustive dictionary of the Huron language Gabriel Theodat’s Le Grande Voyage du Pays de Hurons (Paris, 1632). However, it was observations on the manners and customs and, in particular, funeral customs of the Hurons that he extracted. Fleck then continues with the extract Envelope them in their finest robe—always attended by some one till carried out—Make a “feast of souls.” They women & children only lament aloud—beginning & ending to the command of the master of ceremonies. The men only wear a sad countenance with their head in their knees…The friends & relations & a great crowd collect—being notified—and carry the body to the cemetary “usually at a league or short distance from the town (Fleck 20-21). Another passage that Thoreau extracted contains a similar theme On the death of a principle chief, the village resounds from one end to the other with the loud lamentations of the women, among whom those who sit by the corpse distinguish themselves by the shrillness of their cries and their frantic expression of their sorrow. The scene of mourning over the dead body continues by day & by night until it is interred, the mourners being relieved from time to time by other women.” The poor have fewer mourners, perhaps only their relatives. Women treated with as much respect as men—particularly the wives of great warriors (Fleck 21). Thoreau began compiling these notes in 1847, at the
same time he was drafting A Week on
the Concord and Merrimack Rivers.
It is therefore safe to suggest that this poem may have been
written partially in response to these customs.
Even if this is not true, we see that Thoreau is responding in this
poem to the solemnity and quietness of the funeral practices of his
culture. By manipulating
sound in his poem to be harsh and jarring he transforms the funeral feast
into something with more liveliness.
The sounds are real; they are not artificial and pleasing to the
poem-a point Thoreau seems to be preoccupied with getting across.
It seems as though Thoreau is trying to remind the reader of the
depth and strength of the human response to mortality, a response that is
expressed without restraint in American Indian funeral customs. We talk of civilizing the Indian, but that is not the name for his improvement. By the wary independence and aloofness of his dim forest life he preserves his intercourse with his native gods, and is admitted from time to time to a rare and peculiar society with Nature. He has glances of starry recognition to which our saloons are strangers. The steady illumination of his genius, dim only because distant, is like the faint but satisfying light of the stars compared with the dazzling but ineffectual and short-lived blaze of candles (Thoreau, A Week, 46). The use of metaphor in this passage is typical of Thoreau’s concrete style. His metaphors become memorable and attain permanence because they are full of concrete images that resound in the reader’s mind. Both Thoreau and the American Indian use concrete images as a means to create language that is permanent. Thoreau compares the Indian’s perceptions to a “starry” quality, which is rarely found in “saloons” of 19th-century American society. The metaphor of the star is extended further as he characterizes the Indian genius by the “dim,” “faint,” light of stars. Thoreau finds the light of stars satisfying because it is “constant” and eternal. We can see here how Thoreau has successfully conjured a strong image of the Indian genius by comparing it to the light of a star. He returns to this image throughout A Week; driving home the idea that the American Indian has a genius that needs to be recovered. Thoreau’s Meetings With American Indians Robert Sayre believes that “in the beginning
Thoreau’s conception of the Indian was a literary construct, derived
from the Romantic conceptions of savagism and primitivism prevalent in his
time,” but that “through contact with actual Indians, notably Joseph
Aitteon and Joe Polis on his second and third trips to Maine…he began to
see Indians as individuals, even though his more conventional early
notions were never altogether thrown off” (Wagenknecht 137-138).
Thoreau saved some of his credibility and avoided being labeled as
an overly Romantic idealist by writing about his actual meetings with
American Indians. A stalwart, but dull and greasy-looking fellow, who told us, in his sluggish ways, in answer to our questions, as if it were the first serious business he had to do that day, that there were Indians going ‘up river,’—he and one other—to-day, before noon (Thoreau, “Ktaadn”, 598). Thoreau characterizes them as lazy; saying that
they acted like answering his questions was “the first serious
business” they may have had. When I asked if he [Louis] thought Pomola would let us go up, he answered that we must plant one bottle of rum on the top; he had planted a good many; and when he looked again, the rum was all gone (Thoreau, “Ktaadn,” 598). Thoreau not only paints these men as less-than-noble drunkards, but also, in a moment of self-parody, paints himself as a fool. These Indians could care less about their own god, Pomola, while Thoreau obviously reveres this god seriously. It seems as though Thoreau realizes that he may have come to Maine and to these Indians with too many idealistic notions. And who was the other? Louis Neptune, who lives in the next house. Well, let us go over and see Louis together. The same doggish reception, and Louis makes his appearance-a samll, wiry man, puckered and wrinkled face, yet he seemed the chief man of the two (Thoreau 10). In this passage we see how Thoreau takes a bored
tone. He leaves out words
such as “we get” to introduce “the same doggish reception”
properly. It is almost as if
Thoreau took this passage straight from his notebook and did not feel its
worth deemed it necessary to develop its style.
These lines do not reveal a starry-eyed Thoreau, but a Thoreau that
is observing the reality of a precarious situation. Thoreau’s goals in studying the American Indian can be attributed to many things, all of which are probably true. He may have wanted to study them to restore American culture, he may have wanted to study them to help improve his writing style. It is obvious that he saw in the American Indian culture truths that were slowly being obliterated before his eyes, prompting him to keep many journals of writings about their culture, giving them permanence. Ultimately, Thoreau’s relationship with the American Indian culture proved to be more than just a self-directed study. He was able to work through his more Romantic and idealistic nature to find truths about American Indian culture that were worth preserving.
|